Leistung/Preise: Flexibel & fair

Lektorat günstig, Preis fair

Die Basis für die Berechnung des Lektorats oder Korrektorats ist die sogenannte "Normseite": Wie von der VG Wort vereinfacht als 1.500 Zeichen pro Seite (inkl. Leerzeichen). Natürlich ist jedes Projekt unterschiedlich und die Preise sind demnach häufig Verhandlungssache. Doch hier ein kleiner Richtwert:

 

Korrektorat: 2,50 Euro/Seite 
Lektorat Deutsch: 3,50 Euro/Seite  
Lektorat Englisch: 3,50 Euro/Seite
Texten: 40 Euro/Seite  
Übersetzen Englisch-Deutsch: 7,00 Euro/Seite 
Übersetzen Deutsch-Englisch: 8,00 Euro/Seite

Übersetzen Spanisch-Deutsch: 7,00 Euro/Seite 
Übersetzen Deutsch-Spanisch: 8,00 Euro/Seite
Übersetzen Englisch-Spanisch: 7,00 Euro/Seite

Übersetzen Spanisch-Englisch: 8,00 Euro/Seite 
PR-Beratung: ab 50 Euro/Stunde
Plagiat Check/Duplicate Content:

(Alle Preise inkl. MwSt.)


Was beinhaltet die Leistung?

Korrektorat: Wenn Ihnen Ihr Text wichtig ist, sollten Sie ihn Korrektur lesen lassen, denn die automatische Rechtschreibprüfung weiß längst nicht alles und erkennt das Wort "lesen" nicht als falsch wenn Sie "leben" meinten. Es beinhaltet die Durchsicht des Textes auf regelwidrig, indiskutable Fehler und ihre Korrektur: Zeichensetzung, Rechtschreibung, Grammatik, Satzbau, Silbentrennung, Interpunktion. 

 

Lektorat Deutsch/Englisch: Neben den Leistungen des Korrektorats beinhaltet das Lektorat eine inhaltliche und stilistische Überarbeitung des Textes. Neben dem Inhalt werden der (logische) Aufbau, der Stil, die Wortwahl sowie die Nachvollziehbarkeit und Verständlichkeit des Textes überprüft.

Auch kommt es immer häufiger vor, dass wissenschaftliche Arbeiten, wie Bachelor-, Master- oder Magisterarbeiten in englischer Sprache verfasst werden. Als deutscher Muttersprachler tut man sich da manchmal schwer, vor allem wenn der letzte Englisch Unterricht schon eine Weile her ist. In jedem Fall ist es daher empfehlenswert, eine solche Arbeit in mein professionelles Lektorat für Englisch zu geben. Auch biete ich ein spezielles Lektorat zu Sonderkonditionen für Studenten an sowie ein Express-Wochenend-Lektorat für ganz Eilige. 

 

Plagiat Check für Studenten / Prüfung Duplicate Content für Unternehmer:

Spätestens nach der Guttenberg-Affäre ist es in aller Munde und vor allem bei Studierenden sehr gefürchtet: Plagiate. Bei der Menge an Quellen und dem Berg an Textmaterial, die bei einer Thesis, Bachelorarbeit oder Masterarbeit zusammen kommen, ist es schnell passiert, ein paar Quellenangaben zu vergessen oder eine übernommene Formulierung für die eigene Idee zu halten. Selbst ohne böse Absicht kann das bei der Menge leicht passieren. Mit einer gründlichen Plagiatsprüfung sind Sie hier auf der richtigen Seite und vor unangenehmen Überraschungen geschützt. Dabei wird Ihr Text mit allen verfügbaren Online-Quellen abgeglichen und auf mögliche plagiatsverdächtige Stellen hin untersucht mittels der Software PlagScan. Danach erhalten Sie einen detaillierten und einfach zu lesenden Bericht als PDF-Dokument, der die Ergebnisse der Plagiatsprüfung zusammenfasst und verdächtige Stellen anzeigt, damit Sie entsprechend handeln können. Auch Unternehmer können von diesem Check profitieren, um Duplicate Content zu vermeiden, denn neben den offensichtlichen Gründen des Urheberrechts muss der Text unique sein,  um nicht von google abgestraft zu werden und eine Suchmaschinenoptimierung (SEO) sicherzustellen.

 

Texten:  Auch verfasse ich Ihnen völlig eigenständig Texte nach Ihren Wünschen und Vorgaben und stehe als Ghostwriter zur Verfügung - sei es nun journalistisch, literarisch oder z.B. auch für Ihre Webseite. 

 

Übersetzen Englisch-Deutsch/Deutsch-Englisch (brit.), Spanisch-Deutsch/Deutsch-Spanisch, Englisch-Spanisch/Spanisch-Englisch: Da eine Eins-zu-eins-Übersetzung oft fatale Folgen haben kann, formulieren wir bei der Übersetzung etwas freier, um den richtigen Ton am besten zu treffen. Obwohl ich selbst kein englischer "Native-Speaker" bin, habe ich jedoch einige Jahre in England (London) studiert und gelebt und weise darüber hinaus jahrelange Erfahrung in der erfolgreichen Übersetzung vor.

Für die Übersetzungen ins Spanische kooperiere ich mit Eduardo, ein spanischer Muttersprachler, deutscher sowie englischer Sprachwissenschaftler (M.Sc.) mit ebenfalls jahrelanger Erfahrung in der erfolgreichen Übersetzung.  

 

Teammitglied Lektorat-Heinz für die spanische Übersetzung: Eduardo
Teammitglied Lektorat-Heinz für die spanische Übersetzung: Eduardo

 Neben den üblichen Übersetzungen bieten wir Ihnen auch ein englisches oder spanisches Lektorat an, welche die gleichen Aspekte wie das deutsche Lektorat berücksichtigen. 

 


Kontaktieren Sie uns jetzt für ein unverbindliches Angebot: lektorat-heinz@web.de

Lektor gesucht?

Lektor gefunden!

 

Kontaktieren Sie mich vornehmlich per Mail, gern auch telefonisch 

 

Lektorat-Heinz , Kim-Anne Heinz

 Tel: +49 (0) 176 41396061

Mail: Lektorat-Heinz@web.de